Wednesday, May 15, 2024

Francis Ponge (1942) Le pain

« Le pain » 

in: Francis Ponge (1942) Le Parti pris des choses 

(en= Taking the Side of Things)




우선 빵의 표면이 경이로운 이유는 알프스나 토로스 산맥을, 또는 안데스 산맥을 마음껏 주무르는 듯한 파노라마 같은 인상을 주기 때문이다 

트림을 해대는 무정형의 덩어리 하나가 우리를 위해 별천지 오븐으로 미끄러진다. 그리고 단단해져... 계곡으로, 능선으로, 일렁임으로, 균열로 빚어진다. 면면이 말끔히 나뉘어, 빛은 얇은 포석들에 — 그 밑에 숨겨진 천박한 물렁거림에는 눈길 한번 주지 않고서 — 열심히 불길을 드리운다.

빵 속이라 불리는 헐겁고 차가운 하층토 조직은 스펀지나 나뭇잎 또는 꽃들을 닮았으며, 샴쌍둥이 자매처럼 팔꿈치를 한데 붙이고 있다. 빵이 눅눅해지고 꽃이 진다. 말라비틀어진다. 전체가 결속을 풀고서 푸석해지는... 

하지만 이쯤에서 끊도록 하자. 왜냐, 빵이란 우리의 입에 경외보다는 소비의 대상이 되어야 하기에.  

 

최성웅 옮김(2022) 



cf. poésie littérale  축어시 

D’après Charif Majdalani, la scène poétique française est partagée en deux espaces : celui de la poésie littérale et celui de la poésie lyrique. La poésie littérale est la poésie autoréférentielle ; dans le cadre de cette poésie le poème vaut alors pour lui-même en tant que réseau signifiant et constitue en soi une œuvre complète que l’on peut aborder et étudier comme telle. La poésie littérale est une poésie expérimentale où les mots sont des outils, et remet en cause l’idée même de poésie. A l’inverse, dans la poésie lyrique, la parole est réappropriée par un sujet, qui passe au premier plan. La poésie redevient alors une expérience du monde à part entière, une expérience « pathique » (Jean-Claude Pinson), mais sans effusions ni lamentations. La poésie lyrique est plus proche du roman que la poésie littérale.  
in: Corinne Saunier, « États de la poésie contemporaine », Acta fabula, vol. 8, n° 5,  Octobre 2007 
(tr. google :) According to Charif Majdalani, the French poetic scene is divided into two spaces: that of literal poetry and that of lyric poetry. Literal poetry is self-referential poetry; within the framework of this poetry, the poem then stands for itself as a meaningful network and constitutes in itself a complete work that can be approached and studied as such. Literal poetry is experimental poetry where words are tools, and challenges the very idea of poetry. Conversely, in lyric poetry, the word is reappropriated by a subject, which comes to the foreground. Poetry then becomes an experience of the world in its own right, a “pathic” experience (Jean-Claude Pinson), but without effusions or lamentations. Lyrical poetry is closer to the novel than literal poetry.


No comments:

Post a Comment